miércoles, 16 de marzo de 2011

D.E.B.S: Entrevista a las protagonistas.

Devon Aoki (Dominic), Sara Foster (Amy), Meagan Good (Max) y Jill Ritchie (Janet).
D.E.B.S: CAST INTERVIEW
What was it like playing a secret agent?
¿Cómo se sintió interpretar a una agente secreta?
Meagan: Shooting guns, action, running around in teeny tiny skirts, and beating boys up. It was just a lot of fun.
Ir disparando armas, la acción, corriendo alrededor en pequeñas minifaldas y golpeando muchachos. Fue demasiado divertido.
Jill: As a little girl you look at Wonder Woman, Charlie’s Angels and all of that.
Cuando eras niña mirabas a la Mujer Maravilla, los ángeles de Charlie y todo eso.
Meagan: You’re just like, “I want to do that one day.”
Y decías algo como: "quiero hacer eso algún día".
Sara: What girl wouldn’t want to be in a film where she gets to be a kick-ass cute girl? It is fun and it is nothing like me, so it is fun to have a month where you dress up, learn how to fire a gun and throw a couple of punches also. It was pretty cool.
¿Qué chica no querría estar en una película donde eres una belleza patea-traseros? Es divertido y no es para nada como yo, así que fue fabuloso tener un mes en el que te disfrazas, aprendes a disparar un arma y también a lanzar un par de golpes. Fue muy bueno.
Devon: When I was younger I would do little things and spy on my parents. This is the closest I will ever get to that.
Cuando era más joven quería hacer las cosas pequeñas y espiar a mis padres. Esto es lo más cercano que estaré de hacerlo.
Jordana, did you have fun playing a villain?
¿Jordana, te divertiste siendo una villana?
 Jordana: I loved playing the villain. I was so scared playing the villain at first. I thought I can’t do it; I’m weird, and I am shy. Angela was like, “No, you’re the guy who takes her out on a date, is really aggressive and is a rock star.” And I was like, “I get it!” and I played it that way. Lucy doesn’t have one iota of insecurity, she has vulnerability, but she’s not full of that BS adolescent girl stuff that I was plagued with when I was a teenager. So it was so refreshing.
Me encantó ser la villana. Tenía tanto miedo de interpretarla en un primer momento. Pensé que no podría hacerlo; Me sentia rara y tímida. Angela me lo planteó así (el papel de Lucy): "No, tú eres el tipo que la invita a salir a una cita, eres muy agresivo y eres una estrella de rock." Y yo dije, "Ya lo tengo!" Y lo actué de esa manera. Lucy no tiene ni una pizca de inseguridad, tiene vulnerabilidad, pero no está llena de esas cosas de "perras" (BitcheS) adolescentes que yo tenía en cantidad cuando era chica. Así que fue muy refrescante.
Sara: No, you’re nothing like her. You did an amazing job being that tough. You took control.
No tú no eres para nada así (Bitch), Hiciste un trabajo asombroso siendo tan fuerte. Tomaste el control.
Jordana: I didn’t want to overcompensate and be too tough because that would be really annoying. I tried to strike a balance.
No quería compensar en exceso y ser demasiado ruda, porque eso sería realmente molesto. Traté de encontrar un equilibrio.
Was it hard doing the action sequences in that tiny skirts?
¿Fue difícil hacer las escenas de acción en esas minifaldas?
Jill: No, I didn’t find it to be hard and my skirt was the longest. So I didn’t have to worry about it like Meagan and Devon.
No, no lo vi difícil y mi falda era la más larga. Entonces no tuve que preocuparme como Meagan y Devon.
Meagan: I had the little briefs underneath also, so it was okay.
Yo usaba unas bragas debajo, por lo que estaba bien.
Jill: Sometimes you just forget that you are in the uniforms. When you’re really getting into it and then all of a sudden they’re like cut.
Algunas veces te olvidabas que estabas con el uniforme. Cuando estabas metida en el papel y de repente como que te cortaban.
Meagan: And then it is like, oh my gosh.
Y entonces es como, oh, Dios mío.
Sara: I was definitely paranoid in the skirt. Am I in, am I in, am I out? I was nervous about it, but after the second week it was normal, and I was in a mini-skirt running around. I don’t wear skirts in my life, especially short skirts, and I had to shave my legs every day.
Definitivamente estaba paranoica en la falda. ¿Estoy bien cubierta, se me ve algo? Estaba nerviosa por eso, pero después de la segunda semana era normal, y estaba corriendo en minifalda. No he usado faldas en mi vida, sobre todo las faldas cortas, y tuve que afeitarme las piernas todos los días.
Jordana: Which is weird since she has stilts for legs.
Lo cual es raro (difícil) ya que tiene zancos por piernas.
Devon: Fortunately no one gets to see them, but I wore a pair of shorts under the skirt. So obviously when I do a high kick it is not problematic. It was fine.
Afortunadamente nadie lo notó, pero usé un par de shorts bajo la falda. Por eso hacer una patada alta no fue problema. Estuvo bien.
off the record
What were your favorite aspects about your characters?
¿Cuáles fueros las cosas que les gustaron de sus personajes?
Jill: I really like that she is so innocent and vulnerable.
Me gusta que ella (Janet) es tan inocente y vulnerable.
Meagan: I liked that in the end, she realizes that the most important thing was for her best friend to be happy, whatever that was for her. Stop focusing on what she thought was best for her and let her do her thing and genuinely is happy for her.
Me gustó que al final, ella (Max) se da cuenta de que lo más importante era que su mejor amiga fuera feliz. Dejando de lado lo que ella pensó era lo mejor para Amy y dejándola hacer su vida. Y se alegra sinceramente por ella.
Jordana: Confidence for Lucy.
La Confianza de Lucy
Sara: The vulnerability of my character. It’s very hard for me to be vulnerable.
La vulnerabilidad de mi personaje (Amy). Es difícil para mi ser vulnerable.
Devon: Dominique is this evanescent, crazy character and she has her own nuances. She is really unique and so playing her was awesome. Plus the French accent was the icing on the cake.
Dominique es este personaje evanescente, loco y que tiene sus propios matices. Ella es realmente única e interpretarla fue impresionante. Además, el acento francés fue la guinda del pastel.
Did you girls have to do anything to prepare for your kissing scene together?
¿Tuvieron que hacer algo para prepararse para las escenas de besos juntas?
Sara: Gum.
Chicle.
Jordana: Wine coolers, I shouldn’t say that. Haha.
Wine coolers (enfriadores de vino), no debí decir eso. Jaja. (Wine cooler:  pequeñas unidades de mesa que rápidamente enfrian una sola botella. También es una bebida alcohólica hecha de vino y zumo de fruta, a menudo en combinación con una bebida carbonatada y azúcar)
Sara: Gum and wine coolers. It’s fine we’re over 21.
Chicle y wine coolers. Está bien somos mayores de 21.
Jordana: I feel so dorky saying that.
Me siento tan tonta diciendo eso.
Sara: We had two love-scene-kind of things. The first time we had a couple wine coolers because we were a little nervous. The second time we just jumped right into it and no alcohol was involved.
Tuvimos dos escenas de amor. La primera vez tomamos un par de Wine coolers, porque estábamos un poco nerviosas. La segunda vez lo hicimos sin mayor preámbulo y no hubo necesidad de alcohol.
What would you want teenage girls to take away from this film?
¿Qué pueden rescatar del filme las chicas jóvenes?
Jill: I think ultimately for Lucy and Amy, especially for Amy because she has to face disappointing a lot of people and coming forth with who she really is, what she really wants and eventually she gets there. In the end of the film we all support it and all of us make a turn. So take that into life, don’t worry about what others think and eventually they will come around if they’re true to themselves.
Creo que el final de Lucy y Amy, en especial Amy porque ella tiene que enfrentar el haber decepcionado a un montón de gente y seguir adelante con quien realmente es, lo que en verdad quiere y finalmente, lo consigue. En el final de la película todas la apoyamos y hacemos un giro radical. Así que considera eso en tu vida, no te preocupes por lo que otros piensan y eventualmente ellos estarán contigo si son sinceros consigo mismos.
Meagan: And if they’re truly your friends and if they truly love you, then they will come around.
Y si son realmente tus amigos y en verdad te aman, entonces vendrán a ti.
Jordana: Be yourself, take risks, and be open.
Sé tú misma, toma riesgos y estate abierta (al amor).
Sara: I think these are definitely girls to look up to.
Creo que definitivamente estas chicas son dignas de admirar.
Angela (director): This film is really about following your heart and being who you really are. I think that is a really positive message.
Este filme es sobre seguir a tu corazón y ser quién realmente eres. Pienso que es un mensaje muy positivo.

2 comentarios:

  1. esta pelicula deja un mensaje muy positivo inspira!!! i love you jordana brewster

    ResponderEliminar